МЕЙ
-
Рубрика: Литература
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
МЕЙ Лев Александрович [13(25).2.1822, Москва – 16(28).5.1862, С.-Петербург], рус. писатель, переводчик. Из обедневшей дворянской семьи. Учился в Моск. дворянском ин-те (1831–36) и Царскосельском лицее (1836–41). В 1848–53 входил в т. н. молодую редакцию ж. «Москвитянин», где сблизился с А. А. Григорьевым и А. Н. Островским. С 1853 жил в С.-Петербурге.
Дебютировал как поэт в 1840. При жизни выпустил два поэтич. сб-ка («Стихотворения», 1857; «Сочинения и переводы. Ч. 1. Былины и песни», 1861). Мастер поэтич. стилизации, обращался к разл. культурным традициям, экспериментировал с метрикой и строфикой. С рус. фольклором связаны его песни («Снаряжай скорей, матушка родимая…», «Ты – краса ли моя девичья…», обе 1849), баллады («Хозяин», 1849; «Оборотень», 1858), былины («Песня про княгиню Ульяну Андреевну Вяземскую», 1857 или 1858; «Песня про боярина Евпатия Коловрата», 1859; «Александр Невский», 1861). Интерес к античной культуре нашёл отражение в стихотв. драме «Сервилия» (1854), поэме «Цветы» (1854), поэтич. циклах «Фрески» (1858), «Камеи» (1861) и др. Большое место в творчестве М. занимают библейские переложения, в т. ч. «Еврейские песни» (1849–60), поэмы «Юдифь» (1855), «Сампсон» (1861) и др. Оригинальная любовная («Беги её», 1844; «Плясунья», 1859; «Нет предела стремлению жадному», 1861) и духовная лирика М. («О Господи, пошли долготерпенье!..», 1855; «Не верю, Господи, чтоб ты меня забыл…», 1857; «Зачем?», 1861) была заново открыта в нач. 20 в. В стихотворных историко-бытовых драмах «Царская невеста» (1849) и «Псковитянка» (1849–59; изд. в 1860; пост. в 1861), которые легли в основу одноим. опер Н. А. Римского-Корсакова, М. предпринял попытку воссоздать колорит эпохи Ивана IV Васильевича Грозного. Для прозы М. характерны элементы романтич. фантастики (рассказ «Чубук», 1860), внимание к детали (рассказы «Гривенник», 1860, «Батя», 1861). Владел мн. иностр. языками и много переводил, всякий раз стремясь передать стиль оригинала. М. принадлежит поэтич. переложение «Слово о полку Игореве» (1850), перевод всех стихотворений Анакреонта (1855–56), а также переводы из Феокрита, У. Шекспира («Буря»), Дж. Байрона, И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Г. Гейне, А. Мицкевича, Т. Г. Шевченко и др. Мн. сочинения М. положены на музыку М. П. Мусоргским, А. П. Бородиным, П. И. Чайковским, С. В. Рахманиновым и др.